“Алладина” увидели незрячие зрители

Александра-Сопова--подготов

Тифлокомментарий спектакля подготовила Александра Сопова

В Новошахтинском драматическом театре впервые на донской сцене прошел спектакль с тифлокомментированием. С помощью специального оборудования мюзикл для семейного просмотра «Алладин» «увидели» 12 членов местной новошахтинской организации Всероссийского общества слепых.

История вопроса

Новошахтинский театр дружит с членами местной организации ВОС уже давно — причем не на словах, а в делах. Актриса и режиссер труппы Оксана Второва ведет театральную студию для слабовидящих, сами незрячие люди часто бывают на спектаклях театра. Однако по понятным причинам восприятие постановок для них ограничено лишь, тем, что они слышат.

Так возникла мысль о тифлокомментировании спектаклей. Нужен был профессиональный тифлокомментатор, и было известно, что Благотворительный фонд Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт» поддерживает подготовку таких профессионалов, однако обучение стоит недешево.

Но вот летом 2020 года фондом был объявлен конкурс для бесплатного обучения этой профессии, однако пройти такую подготовку могли члены Всероссийского общества слепых. Актриса Новошахтинского драматического Александра Сопова стала членом местной организации ВОС и приняла участие в конкурсе. В августе этого года она выиграла грант на обучение по специальности «Тифлокомментатор» и прошла обучение в институте «Реакомп» (Москва) — сегодня единственное место в России, где обучают специалистов этой редкой профессии с вручением соответствующего сертификата.

Тифлокомментарий спектакля позволяет слепым и слабовидящим приобщаться к театральному искусству, воспринимая его на слух.

Как это происходит

Сегодня Александра Сопова — тифлокомментатор высшей категории. Вот что рассказала она о том, как проходит тифлокомментарий:

— Незрячие люди — это такие же зрители, но они нуждаются в чуть большем внимании, им нужно помочь понять суть постановки: для этого тифлокомментатору предоставляются лишь короткие паузы между репликами артистов, важными звуками и песнями.

Главное правило, по словам актрисы, не перекрывать комментарием реплики, актер — главный на сцене, а тифлокомментатор только помогает понять, что тот делает. В идеале тифлокомментатор растворяется в «ткани» спектакля, для него важно сохранять интригу. Тифлокомментарий — это авторский текст, в котором важно найти баланс между достоверностью происходящего и магией театра. Тифкомментарий не должен быть перегружен специальной терминологией, но при этом тифлокомментатор не имеет право не высказывать субъективного оценочного мнения и проявлять чрезмерную эмоциональность. Ему также важно ориентироваться на возраст зрителя и создавать тифлокомментарий, доступный для понимания публики.

Помощь депутата

Для профессионального тифлокомментирования необходимо специальное оборудование — передатчик с микрофоном для комментатора и приемники с наушником для зрителей. С приобретением этого оборудования (оно было доставлено из Санкт-Петербурга) театру помог депутат Законодательного собрания Ростовской области Роман Лютиков.

По словам Романа Алексеевича, он давно знает этот театр и дружит с его труппой, считая его одним из лучших, если не сказать больше — новаторских театров области. События, которые организует этот театр — далеко не провинциального уровня: чего только стоит Международный театральный фестиваль «Поговорим о любви», за который было бы не стыдно и столичному городу.

Первый в истории области тифлоспектакль, заявил Роман Лютиков, прошел в преддверии Дня слепых и заканчивающегося месячника «белой трости». Эта история касается и его лично: его бабушка 20 лет жизни провела без зрения, при этом в сложное послевоенное время она «подняла» всех своих детей. И он понимает, как важно помочь незрячему человеку окунуться в полноценную жизнь.

Мнение зрителей

Игорь Седов возглавляет местную новошахтинскую организацию ВОС и сам является актером созданной при организации театральной студии. Как считает Игорь Николаевич, переоценить значение этого события трудно — настолько оно значимо. Театр, по сути, дал нам, невидящим людям, второе зрение.

Марина Заграничная, главный специалист по работе с местными организациями Ростовской областной организации ВОС, также была зрителем спектакля с тифлопереводом. По ее словам, слепые люди повещают театры, но им очень сложно воспринять то, что происходит на сцене по отдельным звукам и репликам актеров. Обычно с ним сидит рядом его спутник (родственник, знакомый) и пытается объяснить, что происходит на сцене. При этом далеко не все доносится до невидящего зрителя, да и разговор, пусть и шепотом, мешает окружающим. А тифлоперевод — это выход из положения: слепой действительно «видит» спектакль.

В планах театра — адаптировать большую часть спектаклей своего репертуара для слепых и слабовидящих зрителей, а так же проводить выставки изобразительного искусства с тифлокомментированием.