Актуальный Шолохов

Наш выдающийся современник написал книгу о нашем прославленном земляке, скажет, открывая встречу с писателем Захаром Прилепиным, первый замгубернатора Ростовской области Игорь Гуськов. В своем плотном графике автор книги «Шолохов. Незаконный» нашел время, чтобы встретиться с земляками своего героя накануне его 120-летия. Встреча прошла в Донской государственной публичной библиотеке.
Революция в литературе
Сказать, что автор увлечен судьбой Шолохова — попросту ничего не сказать. Подробно, аргументированно и в то же время с любовью Захар Прилепин рассказывал о этом гениальном писателе и человеке, постоянно подчеркивая актуальность его великого романа.

И начал он с утверждения о том, что два, по сути, мужика — Шолохов и Есенин — перевернули русскую литературу, став одними из наиважнейших художников для всего человечества в ХХ веке. А произошло это из-за невероятного открытия: оказывается, можно взять казака и казачку, по сути, мужика и бабу и поставить их в центр огромной национальной мифологии — туда, где через них происходит понимание глобальных процессов в истории человечества. Тогда это был шок: оказалось, что в сердце простого человека происходит то же самое, что и в сердце любого аристократа.
Украинский вопрос
Разумеется в ходе встречи была затронута «украинская тема».
— Для меня было важно, как Шолохов рассматривал русско-украинскую тему, — признался писатель. — Перечитывая все его тексты, для меня вдруг стало ясным, что там на каждом шагу встречаются малороссы, украинцы, и русско-украинский вопрос в том или ином виде возникает все время. Оказывается, Шолохов уже тогда все понимал, мы просто это не «считывали», а ведь он разбирался в ней детально. Он знал украинский язык, знал с детства потому, что люди, жившие рядом, на нем общались.
Уже потом, в СССР, в Киеве он свободно говорил на украинском, для него не было в этом сложности никакой. Вывод, который я для себя сделал, читая Шолохова, следующий: есть у него и вредоносные сепаратистские украинские персонажи, и замечательные яркие герои, которые позиционируют себя как украинцы — в том числе и в романе «Они сражались за Родину». Вот этот вклад в русскую культуру Шолохова очень важен, и мы не должны это потерять.
В разгаре СВО многие говорят, что вообще не нужно никакое украинство — эти песни, их мова. Все надо запретить. А Шолохов нам этого не завещал. Шолохову знание украинской культуры, украинского языка, украинской песни не мешало любить Россию, потому что это огромная часть нашего с вами общего наследства.
Лишь бы снимали
Отвечая на вопрос о своем отношении к нынешним сериалам по произведениям Шолохова, Захар Прилепин ответил, что любая экранизация, даже если она не самая удачная, неизбежно заставляет людей перечитать текст, может быть, даже впервые прочитать его. Для молодых людей эстетика сериала Урсуляка более близка, чем эстетика Герасимова, и не надо к этому болезненно относиться.
Первую довоенную экранизацию «Тихого Дона» сейчас сложно смотреть, но с точки зрения фактуры и органики, там же вообще все настоящее — как будто это документальный фильм.
Если с этой точки зрения смотреть, так и фильм Герасимова уже не такой правдивый, потому что там есть элемент придуманности. «Но я спокойно к этому отношусь, — заявил писатель. — Как бы не снимали, лишь бы снимали. Не получилось — в следующий раз получится. В США экранизировали жеребенка, он там у них вообще в прериях скачет».
Следующей встречи с писателем осталось ждать недолго: свой роман о Степане Разине он пообещал презентовать также на Дону.