На Дону я — казак, на Урале — казах

Рыбалка на реке Урал. 1966 год. Фото П. П. Гавриленко

О не самых известных страницах жизни Михаила Александровича Шолохова напомнил автору неожиданно увиденный на очередной Шолоховской весне казахский фольклорный ансамбль. Как выяснилось, он приехал из Уральской области республики.


Рыбалка на реке Хопер. 1955 го. Фото П. П. Гавриленко

— Ну, да! — заметили удивленному автору этих строк сотрудники Государственного заповедника М.А.Шолохова. — Разве ты не в курсе, какие крепкие связи были у писателя с казахской землей?!…
Ох, не в курсе, и полагаю, что далеко не все «в курсе», потому захотелось вспомнить, как в биографии автора «Тихого Дона» появилась и какую роль сыграла далекая республика.

В эвакуации

Когда в годы Великой Отечественной вражеские полчища вступили на донскую землю, семья Шолохова сначала была эвакуирована в хутор Солонцовский, далее — в Николаевск-на-Волге, а в конце июля 1942 года ( гитлеровские войска стали подступать к Сталинграду) — в город Уральск Западно-Казахстанской (с 1962 года — Уральской) области Казахстана.

Как вспоминала Светлана Шолохова, дочь писателя, семье предложили ехать в Дарьинку, километров 30-40 от Уральска. Это была небольшая деревенька, населенная уральскими казаками и казахами.
Итак, семья Шолохова осталась в Казахстане, а Михаил Александрович возвратился на фронт как специальный корреспондент газет «Правда», «Красная звезда», «Софинформбюро», «приписанный» к Сталинградскому фронту.

Во время своих нечастых приездов с боевых позиций в Дарьинскую Шолохов занимался своей основной работой. Написанные здесь главы романа «Они сражались за Родину» были опубликованы в «Правде» и «Красной звезде» в мае-ноябре 1943 года. Шолохов находил время для бесед с местными жителями. Их темами были боевые действия на Сталинградском фронте, потом форсирование войсками Красной армии Днепра, интересовались дарьинцы позже и большим наступлением от Витебска до Тамани. И все отмечали, что при первой же встрече с писателем создавалось впечатление, что его собеседники знакомы с ним много лет: так располагал Михаил Александрович к себе скромностью и отзывчивостью жителей казахской земли.

Осенью 1943 года, когда фашистов прогнали с донской земли, семья Михаила Александровича покинула Дарьинскую. «Не прощайте, а до свидания. Как только кончится война, я снова приеду к вам. Обязательно», — пообещал местным жителям писатель.
И слово свое сдержал. Он приехал в Казахстан в первую мирную осень 1945 года. А потом в течение 30 лет, ежегодно, а иногда и дважды в год Михаил Александрович приезжал на охоту и рыбалку, интересовался культурой казахов, языком и обычаями.

Рабочий кабинет — казахская степь

В беседе с журналистами «Приуральской правды» Шолохов говорил: «…Мои довольно частые поездки сюда нельзя объяснить только желанием отдохнуть здесь, поохотиться, порыбачить, хотя все это, конечно, заманчиво. Но основная причина моей привязанности к здешним местам лежит гораздо глубже. Я давно полюбил ваш чудесный край, очень интересуюсь культурой казахов, вашим языком и обычаями. Казахстан стал моей второй родиной. В будущем я намерен еще чаще бывать в Казахстане, не только отдыхать здесь, но и работать».

И ведь работал же! В палатке в степях у озера Челкар Шолохов правил главы второй книги «Поднятой целины», подготавливал к переизданию «Тихий Дон», работал над романом «Они сражались за Родину».

15 октября 1965 года в Казахстан приходит новость о присуждении писателю Нобелевской премии по литературе, а где Шолохов?! В глухой степи на берегу озера Жалтыркуль — а это 300 километров от Уральска. За Михаилом Александровичем послали самолет. Шолохов поблагодарил всех за поздравления, отправил в адрес Шведской королевской академии наук телеграмму, ответил на телефонные звонки и — это был бы не Шолохов! — опять отбыл на автомашине на Жалтыркуль.

Шолохов и казахские писатели. Фото — с сайта ibirzha.kz.

Дружба с товарищами по перу

Шолохов дружил с писателями и поэтами, которые родились, жили и работали в Казахстане. При этом он заявлял, что «писателей, которые своим творчеством заявляют миру о казахской литературе, много».
Коллеги делились с ним творческими планами, присылали свои книги с дарственными надписями. В 1951 году «Тихий Дон» перевел на казахский язык Нигмет Баймухамедов. В 1955-1956 годах 11 томов избранных произведений писателя увидели свет на казахском языке. Так произведения Михаила Александровича стали достоянием культуры казахского народа.

— С Мишей мы давно дружим. Еще со времен выхода первой книги «Тихого Дона», а затем «Поднятой целины» Шолохов сумел миллионы своих читателей заставить глубоко задуматься над ценностями жизни. Нам многому еще у него учиться приходится! Писателей подобно Шолохову, умеющих заронить в человеческом сердце глубокую мысль, на свете совсем немного. Вот почему справедливо говорить об огромном влиянии его творчества на казахскую литературу, в частности — и на художественную идею всей нашей эпохи, — писал о Шолохове Габит Мусрепов.

— Тогда мы только начали входить в литературу, но нас связывала общность жизненного материала и опыта. Шолохов — донской казак, а я крепко связал себя с темой сибирского казачества в грозовые годы революции. Считаю, что мне повезло — тесное общение с Шолоховым в самом начале моей писательской биографии во многом помогло мне в литературном самоопределении, — признавался казахстанский писатель Иван Шухов.
Но еще до Великой Отечественной войны намечалась дружба Шолохова с казахстанскими коллегами. В 1938 году в дни празднования 70-летия песенного творчества Джамбула Шолохов поздравил акына: «Покоренный Вашим могучим талантом, от всего сердца благодарю за радость, доставленную Вашими песнями. Шлю Вам сыновний привет и горячее пожелание здоровья, бодрости и сил».

Взволнованный акын тогда экспромтом воскликнул: «Тихого Дона родные сыны, Вы и Джамбулу родные сыны!»

Что оставим потомкам

Для Шолохова как человека, выросшего на природе, рыбака и охотника, просторы Приуралья были лучшим местом отдыха. Пребывание в тихом живописном уголке природы дарило ему радость. Река Урал, озера Челкар и Жалтыркуль, Камыш-Самарские озера, старица Бобровая, Джангалинские степи — все это любимые места рыбалки и охоты писателя.

Шолохов за большой добычей не гонялся. Вернувшись из охотничьего заказника в Кисык-Камыше без трофеев, рассказывал: «Я смотрел и восхищался. Гуси летят над головой в 15-20 метрах, утки, кроншнепы тоже близко подлетают. Ружье лежит в стороне. Стрелять не хотелось: птиц — как в курятнике, а это к охоте не располагает… Перестрелять и съесть все можно, а потом потерянного не восстановишь…».

Михаил Александрович везде — и на Дону, и в казахстанских степях бережно относился к природе. Видя, как с годами ухудшается экологическое состояние озера Челкар, он с тревогой говорил о необходимости его спасения, предлагал придать статус заповедника приуральским Камыш-Самарским озерам. Ему удалось добиться, чтобы правительство Казахской ССР приняло решение о проведении соответствующих природоохранных мероприятий.

Память

В селе Дарьинском помнят и чтут память о Шолохове. Здесь был открыт первый музей писателя — народный, еще при его жизни. Сегодня — это мемориальный музей М.А. Шолохова. Музей возник не на пустом месте. Часть экспонатов сюда передали школьные музеи, мемориальные вещи прислали друзья писателя, экспонатами поделился Литературный музей города Уральска.

В 2001 году рядом с мемориальным домом выросло здание, где расположились картинная галерея и историко-краеведческий музей. В год 60-летия первого приезда семьи писателя в Уральске был открыт бюст М.А. Шолохова. На памятнике писатель немного напоминает казаха. Скульптор Ескен Сергебаев как бы хотел подчеркнуть известные шолоховские слова: «На Дону — я казак, а на Урале — казах».

Автор благодарит сотрудников Государственного музея-заповедника М. А. Шолохова «Тихий Дон» за предоставленные материалы.

Читайте также...

Яндекс.Метрика